• Welcome to SC4 Devotion Forum Archives.

Request: French LTEXT for a diagonal Parisian W2W

Started by N1_2888, October 30, 2010, 10:45:07 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

N1_2888

Sometime in the future my new Parisian corner building will be published on the LEX (maybe - as uploading SFBT creations is not my job). I think it is a kind of self-evident, to add a French description text beside the already existing English and the German one, but I can't speak this language. So I want to ask you for help. This is the English text, which is by the way based on the LTEXTs of prepo's diagonal buildings:

A diagonal corner building by N1_2888
Lot Size: 1×1 (overhanging)
Capacity: 215 CO-§§§
Origin: fictitious


Yesterday I got a translation from a francophone guy living in Belgium, but unfortunately he missed a line and moreover I think it won't hurt if I ask for alternative opinions, too. :D

Bâtiment de coin diagonal de N1_2888 (90°)
Taille du lot: 1x1 (dépassant du lot)
...
Origine: fictif

Meine Region E Pluribus Unum

Girafe

Bâtiment d'angle en diagonal (90°) créé par N1_2888
Taille du lot: 1x1 (dépassant du lot)
Capacité : 215 CO-$$$
Origine: fictive
The Floraler

This is the end, hold your breath and count to ten, feel the earth move, and then...

*   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *    *   *   *   *   *    * 

N1_2888


Meine Region E Pluribus Unum

N1_2888

"For NAM streets with narrow pavements"

Thanking you in anticipation. ;)

Meine Region E Pluribus Unum

Girafe

NAM street = SAM?

Could you post a picture of the SAM texture to have the best french description possible.

temporary "pour la rue du SAM avec les petits pavés"
The Floraler

This is the end, hold your breath and count to ten, feel the earth move, and then...

*   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *    *   *   *   *   *    * 

N1_2888

Quote from: Girafe on August 12, 2011, 06:39:58 PM
NAM street = SAM?
No, with "NAM streets with narrow pavements " I mean e.g. the T-RAM pieces. This line is intended for the lot version of my current BAT which hasn't got an overhanging pavement prop:

(Outdated model - amongst other things - without stairwells.)

Meine Region E Pluribus Unum

Girafe

I think I understood.

By "narrow pavements" you mean narrow sidewalk  ::)

what gives in french,

"Pour les rues du NAM avec les trottoirs rétrécis"
The Floraler

This is the end, hold your breath and count to ten, feel the earth move, and then...

*   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *    *   *   *   *   *    * 

N1_2888

Quote from: Girafe on August 13, 2011, 08:56:11 AM
By "narrow pavements" you mean narrow sidewalk  ::)
Hmm, maybe I should create quatrilingual LTEXTs:

British English
American English
French
German

:D

Thank you! ;)

Meine Region E Pluribus Unum